Oh, dort auf dem Berg, oh, dort auf dem steilen,
Oh, dort saß ein Pärchen von Tauben vereint. (zweimal)
Sie saßen beisammen, sich zärtlich genährt,
Umarmten sich innig mit grauen Gefiedern. (zweimal)
Oh, plötzlich kam ein Jäger daher,
Trennte und zerschlug das Taubenpaar. (zweimal)
Oh, er schoss den Täuber ab, die Täubin schlag,
Nahm sie mit sich heim, brachte sie nach Hause. (zweimal)
(Er schüttete Weizen bis zu den Knien,
Füllte Wasser bis zum Rand des Krugs hinein.
Doch die Täubin isst nicht, die Täubin trinkt nicht,
Steigt den steilen Berg hinauf, um zu klagen.
Meine Täubin, oh Täubin, warum bist du so?
Warum bist du so voller Kummer und Schmerz?
Ich habe sieben Paare Tauben im Haus,
Schau dich doch um, vielleicht ist dein Täuber dabei?
Ich bin schon gegangen, habe schon geschaut,
Doch keinen gefunden wie den, den ich verlor.
Keiner gurrt wie er, als er zu mir kam,
Er singt nicht wie der, der mein erster war.
Ой там на горі, ой там на крутій,
Ой там сиділо пара голубів. (двічі)
Вони сиділи, парувалися,
Сизими крильми обнімалися. (двічі)
Ой десь узявся охотник-стрілець,
Розбив, розлучив пару голубів. (двічі)
Ой що голуба вбив, голубку прибив,
Й узяв під полу, приніс додому. (двічі)
(Насипав пшенця по колінця,
Налив водиці аж по крилиці.
Голубка не їсть, голубка не п’є,
На круту гору все плакати йде.
Голубко моя, ……
Чого ж ти така буркотливая?
А єсть у мене сім пар голубів,
Піди подивись, може там і твій?
Я вже ходила, я вже видила,
Немає такого, як я утеряла.
А не так він гуде, як до мене йде,
А не так він закув, як той перший був.