Denk zurück / Пригадай. Мертвий півень

Schalt das Licht aus, geh nirgendwohin,
Bleib allein nur mit dir und dem Schweigen.
Denk daran, wie du jung schon vergingst
Im ungleichen Kampf mit dir eigen.

Denk zurück, wie du lebtest wie tot,
Wie viel Böses du hast getan,
Wie du Rückschlag um Rückschlag ertrugst,
Bis du selbst an den Grund dich geschlagen hast dann.

Wie du deine eigenen Träume verrietst,
Wie du dich von den Deinen getrennt,
Wie du flohst vor der Welt – und nicht flohst,
Wie du Dunkelheit sinnlos verehrst.

Denk an alles – und werde nun still,
Gott nimmt dunklen Geheimnisse an,
Und es senkt sich das heilige Feuer herab
Auf die letzte Zigarette dann.

Вимкни світло, нікуди не йди,
Залишись наодинці з собою.
Пригадай, як помер молодим
Із собою в нерівнім двобої...
 
Пригадай, скільки жив мертвяком,
Скільки всього лихого накоїв.
Як ловив за обломом облом
Пробиваючи дно головою...

Як від мрій відрікався своїх,
Як зрікався найближчих і кровних.
Як від світу втікав і не втік,
Як пітьмі поклонявся даремно...
 
Пригадай собі все й охолонь,
Прийме бог твої темні секрети
І зійде благодатний вогонь
На останню твою сигарету.
 

🔗 Originalquelle

Art der Quelle: Lied
Titel des Originals: Пригадай. Мертвий півень
Autor: Юрій Іздрик
Veröffentlichung / Entstehung: 2026
Originalsprache: uk
Plattform / Quelle: Lied-Sammlung
Link zum Originaltext:

Original ansehen

Deutsche Übersetzung von KI und Viktoriya Limbach,
veröffentlicht auf

uebersetzungenzuukraine.data.blog
.