Hüte deine Wut, Freundin, von Jugend an. Marina Ponomarenko.

Hüte deine Wut, Freundin, von jung an.
Gieß sie manchmal wie genügsame Sukkulenten.
Wird die Welt zerspringt und zerfetzt sein,
Wird deine Wut dein Gerüst in diesen Momenten.

Deine Wut wird groß sein, rein und roh,
Sie wird dich schützen wie eine Rüstung.
Du wirst sie essen als wär's Brot,
Und sie in den steifen Fingern drücken.

Du knetest daraus den Drachen, der Feinde verbrennt.
Er verteidigt deine heimatlichen Straßen und Plätze.
Dein Preis dafür wird zwar immens,
Ohne Wut wär es noch immenser.

Darum ist deine Wut kostbarer als Gold,
Glaub an sie wie an eine Gottheit.
Drum hüte sie, von Jugend so hold,
Von Anfang bis in die letzte Zeit.

2022


Змолоду бережи свою лють, подруго
Поливай її іноді, як невибагливі сукуленти
Коли світ стане розбитим і подраним,
Твоя лють буде тобі скелетом

Твоя лють буде велична, чиста, істинна
Вона захистить тебе, наче панцир
Ти будеш її замість хліба їсти
І переминать задубілими пальцями

Зліпиш із неї дракона, що палитиме ворога
І боронитиме твої рідні вулиці й площі
Твоя лють тобі обійдеться дорого,
Та без неї вийшло б іще дорожче

І тому твоя лють цінніша за золото
Вір у неї, наче у бога, подруго
І тому бережи свою лють змолоду
Змолоду - і до останнього подиху.

2022


🔗 Originalquelle

Art der Quelle: Gedicht
Titel des Originals: Змолоду бережи свою лють, подруго
Autor: Marina Ponomarenko
Veröffentlichung / Entstehung: 2022
Originalsprache: uk
Plattform / Quelle: Facebook
Link zum Originaltext:

Original ansehen

Deutsche Übersetzung von Viktoriya Limbach,
veröffentlicht auf

uebersetzungenzuukraine.data.blog
.


Kommentar verfassen