Hier werden Übersetzungen von Facebook und TelegrammPosts, YouTube Videos etc. zum Thema Ukraine veröffentlicht
Am Bahnsteig, am lärmenden Bahnsteig / На пероні, на люднім пероні.
Am Bahnsteig, am lärmenden Bahnsteig, Wo sich Trennung und Wiedersehn zeigen, Hat jemand die Rosen – die roten – Verstreut, die hier keiner beachtet…
Refrain: Und die Rosen, und die Rosen, rufen leise mit blutrotem Blatt: “Wir sind Liebe, nicht nur Blumen, Liebe tritt man nicht einfach platt!”
In meinem Herzen – ist’s Schmerz oder Trauer? Du kamst wieder nicht, so wie gestern. Jemand schenkt einen Kuss einem anderen, Jemand tritt die Rosen - die roten…
Refrain
Am Bahnsteig, am stilleren Bahnsteig, Ist das Rattern schon fern und verklungen. Hat jemand die Rosen – die roten – Verstreut für den Abschied – oder Empfangen…?
Refrain
На пероні, на люднім пероні, Де розлуки і зустрічі плачуть, Хтось розсипав троянди червоні, І, здається, ніхто їх не бачить...
Приспів: А троянди, а троянди До людей пелюстками кричать: "Ми не квіти, ми - кохання А кохання не можна топтать"
В моїм серці чи біль чи то смуток: Не зустрів ти мене і сьогодні. Хтось дарує комусь поцілунок, А хтось топче троянди червоні...
Приспів.
На пероні, на тихім пероні, Вже не чути далекого стуку. Хтось розсипав троянди червоні, Чи то зустріч свою, чи розлуку...